Alex | αδελφοι μου εαν τις εν υμιν πλανηθη απο της αληθειας και επιστρεψη τις αυτον
|
ASV | My brethren, if any among you err from the truth, and one convert him;
|
BE | My brothers, if one of you has gone out of the way of the true faith and another has made him see his error,
|
Byz | αδελφοι εαν τις εν υμιν πλανηθη απο της αληθειας και επιστρεψη τις αυτον
|
Darby | My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,
|
ELB05 | Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt, und es führt ihn jemand zurück,
|
LSG | Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,
|
Pesh | ܐܚܝ ܐܢ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܢܛܥܐ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܕܩܘܫܬܐ ܘܢܦܢܝܘܗܝ ܐܢܫ ܡܢ ܛܥܝܘܬܗ ܀
|
Sch | Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abirrt und es bekehrt ihn einer,
|
Web | Brethren, if any one of you should err from the truth, and one should convert him;
|
Weym | My brethren, if one of you strays from the truth and some one brings him back,
|